LnLT的技巧

指挥官对使命的成功至关重要。
Leaders are critical to the success of the mission.

指挥官可以:
在攻击六角格中增加伤害检查的机会
在防御六角格中减少伤害检查负面结果的机会
帮助堆栈移动得更远
呼叫火炮/迫击炮火力
有更好的机会发现
召集其他单位
可以“激活”指挥官周围的六角格中的单位
Leaders:
in the attacking hex increase the chance of a damage check
in the defending hex decrease the chance of damage check negative results
help the stack move farther
call in artillery/mortar ordnance fire
have better chance to spot
rally other units
can “activate” units in hexes around the Leader’s hex

使用指挥官来激活周围的单位是很棘手的。在使用了所有激活之前,您必须非常小心不要选择“结束脉冲”,即使它作为一个选项亮起。单击其他已激活的六角格,执行您的单位动作,重复直到没有更多已激活的单位,然后才按“结束脉冲”。
Using a Leader to activate surrounding units is tricky. You have to be very careful NOT to select “End Impulse” until you’ve used all your activations. Even though “End Impulse” lights up as an option, click around your other activated hexes, conduct your unit actions, repeat until there are no more activated units left, and only then press “End Impulse”.

在选择指挥官时要非常小心/深思熟虑。如果指挥官在攻击中使用他的脉冲,他就不能在该回合召唤可用的炮击。
Be very careful/deliberate about Leader unit selection. If the Leader uses his impulse on an attack he can’t call-in an available artillery strike that turn.

研究地图,特别是LOS寻找开放线路、阻挡地形、目标。
Study the map, especially LOS looking for open lines, blocking terrain, objectives.

英雄具有可以帮助您完成任务的特殊能力,请仔细观察他们的创造能力。
Hero units have special capabilities that can help your mission, watch carefully for their creation.

要成功地攻击掩体、房屋或其他要塞阵地,您几乎总是需要派出一个小队向前触发敌人的火力,并将他们之前未被发现的单位暴露在您的火力之下。使用有突击移动能力的单位来执行这个行动。
To successfully assault a bunker, house or other fortified positions you will almost always have to send a single squad forward to trigger the enemy fire and expose their previously unspotted units to your fire. Use assault move for units capable of that.

在场景开始时,研究您的部队组成和地图上的位置。确保滚动整个地图,因为有时您会在地图的不同边有两组不同的单位。
At the beginning of a scenario study your force composition and placement on the map. Make sure to scroll around the entire map as sometimes you’ll have two separate groups of units on different sides of the map.

在每个重整阶段开始时,单击每个指挥官单位以查看他们可能提供的任何特殊重整选项。 (例如,护士可以尝试治愈受伤的单位,或者二战时的苏联经常有“为了祖国”选项来改善重整结果)
At the beginning of each Rally phase click on each Leader unit to review any special rally options they might provide. (ex. the Nurse can attempt a heal a wounded unit or the WW2 Soviets often have a “For the Motherland” option to improve rally results)

由于1/2的IFP和四舍五入计算,决定选择六角格中的哪些单位进行直接火力攻击有点棘手。 (例如3个步兵单位,每个单位的IFP为 1,第一个单位以 100%的IFP或1开火,第二个单位以1/2的IFP或0.5 开火。如果你停在这里,由于四舍五入,总FP为2.5。 但是,如果您将第3个单位添加到攻击中,则 IFP的1/2或0.5将被添加到总数中:1 + .5 + .5 = 2,与仅有两个单位时有相同的FP,你不会从第3 个单位获得额外的火力,最好把它留到自己的另一个脉冲上。)
Deciding which units in a hex to select for a direct fire attack is a bit tricky due to the 1/2 IFP and rounding up calculation. (ex. 3 infantry units each with IFP of 1, 1st unit fires with 100% of IFP or 1, 2nd unit fires with 1/2 of IFP or .5. If you stop here the total FP is 2 due to the rounding up of the .5. But, if you add the 3rd unit to the attack, 1/2 of IFP or .5 gets added to the total as such: 1 + .5 + .5 = 2, same FP as with just the 2 units, you get no additional firepower from the 3rd unit, better to save it for another impulse on its own.

将动摇的步兵和指挥官移动到附近的树林或建筑物中,以获得+2的重整优势。
Move Shaken infantry & Leader units into nearby woods or buildings for the +2 benefit to Rallying.

如果你对一个单位使用突击移动,并且没有开火就结束脉冲。这可能是因为没有发现敌方单位,你可以在回合的之后时间返回该单位,让它对最新发现的敌方单位开火。
If you End Impulse a unit using Assault Move “without” firing, perhaps because no enemy units have been spotted, you can return to that unit later in the turn to have it fire on recently spotted enemy units.

小心你的“放弃行动”。当有“放弃行动#1”时,你将有机会在通过后使用脉冲。但是,如果您有“放弃行动#2”并选择它,您的对手将能够“放弃行动 & 结束”,并且您将无法使用任何剩余的有脉冲的单位。
Be careful with your “Passes”. When you have “Pass #1” you’ll get another chance to use impulses after you Pass. But if you have “Pass #2” and select it you opponent will be able to “Pass & End” and you won’t be able to use any remaining units with impulses left.

防御时,通常最好在回合早期“放弃行动”,希望攻击者通过移动来暴露自己。
On defense it is often best to “Pass” early in the turn hoping the attackers will reveal themselves by moving.

要点:虽然这是一个回合制游戏,但规则是基于一个回合,代表 2-4 分钟的战斗,所有动作(移动、直接射击、军械射击等)同时发生。举例:你的对手在他的一个脉冲下进行了一次炮击。目标六角格和周围的六个六角格会用军械火力攻击你的单位。之后,每个六角格将被标记为“Fired For Effect”。如果是在回合的后期,你将你的一个单位移动到一个“Fired For Effect”的六角格中,一个军械攻击将会击中他们。
Key Point: Even though this is a turn-based game, the rules are based on a turn representing 2-4 minutes of combat with all of the action (movement, direct fire, ordnance fire, etc.) taking place at the same time. Ex. Your opponent, on one of his impulses, conducts an artillery strike. The target hex and the six surrounding hexes will attack your units with ordnance fire. Afterwards, each hex will be marked “Fired For Effect”. If, later in the turn, you move one of your units into a “Fired For Effect” hex, an ordnance attack will hit them.

带有前向机枪的坦克只能向其射击弧线内的单位开火(详见手册)。单元显示窗口始终显示油箱面向西北。检查地图上的单位算子,查看显示单位朝向的红色三角形。
Tanks with forward-facing machine guns can only fire on units in their firing arc (see the manual for details). The unit display window always shows the tank facing north-west. Check the unit counter on the map to see the red triangle that shows the unit’s facing.

如果您在地图上四处点击,但似乎没有任何工作正常,您可能忘记点击“结束脉冲”。
If you’re clicking around the map and nothing seems to be working correctly, you’ve probably forgotten to click “End Impulse”.

在用静止的坦克开火之前,确保移动姿态设置为“移动”,而不是“突击移动”,以避免突击移动的 +2 惩罚。如果你在上一回合使用了突击移动,那么坦克的姿态可能仍然设置为那个。
Before firing with your stationary tank, make sure the movement stance is set to “Move”, not “Assault Move”, to avoid the +2 penalty of assault move. If you used assault move the previous turn the tank’s stance may still be set to that.

在点击自动重整或继续之前的重整阶段,寻找绿色轮廓的六边形,表明您有已装配/拆卸状态的单位。确认它们已设置为您希望它们在下一回合中使用的模式。单击武器以更改其状态。放大六角格将有助于确认武器处于正确状态。
During the Rally phase before clicking 自动重整 or Continues, look for the green-outlined hexes indicating you have units with assembled/unassembled status. Confirm they are set for the mode you want them in for the next turn. Click on the weapon to change it’s status. Zooming in on the hex will help to confirm the weapon is in the correct status.

携带已装配/拆卸的SW的摇动单元无法更改SW的状态。如果单位在自动重整期间成功重整,则您可以更改SW部署状态。很容易养成在 自动重整完成后立即单击”CONTINUE” 的习惯,而错过了更改最近重整单位的SW的部署状态的机会。
Shaken units carrying SWs that are assembled/dissembled can’t change the SW status. If the unit successfully rallies during the 自动重整 you can then change the SW deployed status. It is easy to get in the habit of clicking CONTINUE as soon as the 自动重整 finishes and miss your opportunity to change the SW deployed status on recently rallied units.

开火前务必检查坦克上的合盖/开盖状态。您可以放大坦克算子,或者我发现单击合盖/开盖选项更容易,以确保按我想要的方式设置盖子状态
Always check the button/unbuttoned status on your tanks before firing. You can zoom in on the tank counter or I find it easier to click the button/unbutton option to make sure the button status is set the way I I want.

通常最好一次移动一个六角格,而不是选择目的地六角格并让程序确定移动路线。否则,程序的路线可能会将单位移动到一个六角格中,从而给对手开火机会或加入近战或其他一些负面结果,您可以通过沿着不同的路径移动来避免这些负面结果。
It is often best to move your units one hex at a time, rather than selecting the end hex and having the program determine the line of movement. Otherwise the program’s path may move the unit into a hex that give the opponent opportunity fire or joins a Melee or some other negative result that you’d avoid by moving along a different path.

在为您的直接火力或军械火力选择目标时,通常会寻找本回合尚未移动或射击的秩序良好的敌方单位。您想通过获得动摇或其他有效地在回合剩余时间内禁用该单位的结果来防止他们在稍后的脉冲中向您开火。如果该单位需要指挥官重整并且没有可用的指挥官,则该单位可能会在游戏的剩余时间内受到动摇。在回合的后期,如果你还有未使用的脉冲而对手没有,则以翻转的算子(动摇或伤亡或受伤)为目标,成功进行火力攻击,同时在场景的剩余阶段中消灭该单位。
When selecting targets for your direct or ordnance fire, generally look to go after Good Order enemy units that haven’t moved or fired yet this turn. You want to prevent them from firing at you in a later impulse by getting a shaken or other result that effectively disables that unit for the rest of the turn. And with a shaken unit potentially for the rest of the game if the unit needs a leader to rally and no leader is available. Later in the turn, if you have impulses yet to use and the opponent doesn’t, target flipped over counters (shaken or casualty or wounded) where a successful fire attack while eliminate that unit for the rest of the scenario.

策略
在任何 Igo-Ugo 类型的战术游戏中,通常最好在每回合尽快减少对手的攻击次数。这意味着使用你的高火力单位,试图在他们有机会攻击你之前“动摇/伤亡”最大数量的敌方单位。
Tactics
In any Igo-Ugo type of tactical game it is usually best to reduce the number of attacks your opponent gets as soon as possible each turn. This means leading with your high firepower units, attempting to “shake/casualty” the largest stack of enemy units before they get a chance to attack you.

按照上述策略,如果场景给了我火炮/迫击炮/飞机攻击,我将这些作为我的第一个/早期的脉冲。第二个选择是我的高火力堆叠;例如,与指挥官堆叠的MG。
Following the above tactic, if the scenario gives me artillery/mortar/plane attacks, I use those as my first/early impulses. 2nd choice is my high firepower stacks; MGs stacked with a Leader for example.

作为防守方,“放弃行动”通常是个好主意,等待进攻单位现身。
On defense it is often a good idea to pass, waiting for attacking units to reveal themselves.

小心机会射击,计算机 AI 经常会撤退动摇/伤亡的单位,他们会弹出机会射击。不要在他们身上浪费你的火力,把它留给仍然有能力的敌方单位。相反,如果敌人似乎已经完成了所有的脉冲,而你还剩下攻击脉冲,那么如果你没有任何其他目标,那就继续瞄准那些撤退的单位。没有理由浪费机会去消灭任何在稍后可能恢复的单位。
Be careful with opportunity fire, the computer AI will often retreat shaken/casualty units and they will pop-up as opportunity fire. Don’t waste your firepower on them, save it for the still capable enemy units. Conversely, if it appears the enemy has completed all their impulses and you have attack impulses left, go ahead and target those retreating units if you don’t have any other targets. No reason to waste the chance to eliminate and unit that might recover later.

2 个赞